viernes, mayo 21, 2004

Brigths

Los Brights, como sustantivo, no como adjetivo. Yo traduciría como Brillantes o Luminosos. Sí, más bien luminosos, no iluminados. Los iluminados son aquellas personas que no creemos en dios o en toda la charlatanería supranatural. Más bien somos naturalistas, creemos en la ciencia y en la explicación de la vida mediante verdades al alcanze de nosotros mismos. Stalin no mató a la religión, se murió sola.

Mi ensayo-ficción “Leyendo a Paul Auster” ha sido aceptado para ser publicado por partes (7), en el suplemento cultural “La cultura en occidente” del Occidental. Ahora sólo falta escribir una breve introducción, explicando mi manera de escribir: alternancia entre pasado y futuro; y un breve discuros sobre Auster. No estoy tan seguro de querer hacerlo, de que sea necesario, pero es un consejo del editor, quien puede tener más razón que yo en cuanto a la literatura.
También parece que el proyecto de las traducciones de poesía del sueco al español va por buen camino. Hemos obtenido la aprobación para ceder los derechos de autor del poeta sueco a quien buscamos traducir, además del visto bueno del editor que publicará el libro. Esperemos que el Instituto Sueco realmente nos de dinero. Yo creo que si. Es tiempo de hacer buenos trabajos, de ponerse las pilas.

La escuela no va tan bien como podría ir. Una de las causas puede ser mi interés por otras ramas de las matemáticas, como lo son la investigación de sistemas complejos y no tanto el álgebra básica. Pero no todo es tan malo, también hay alumnos que hacen un esfuerzo, que disfrutan el aprender. Por ellos, vale la pena continuar.

Sólo faltan tres semanas para finalizar el semestre escolar, para concluir la licenciatura, para irme de la ciudad… tanta seguridad y tanta incertidumbre. ¿Cómo saber lo que se cree pero no se asegura?